1.义鼠文言文翻译为人
《义鼠》
杨天一言:见二鼠出,其一为蛇所吞;其一瞪目如椒,意似甚恨怒,然遥望不敢前。蛇果腹蜿蜒入穴,方将过半,鼠奔来,力嚼其尾,蛇怒,退身出。鼠故便捷,欻然遁去,蛇追不及而返。及入穴,鼠又来,嚼如前状。蛇入则来,蛇出则往,如是者久。蛇出,吐死鼠于地上。鼠来嗅之,啾啾如悼息,衔之而去。友人张历友为作《义鼠行》。
(选自《聊斋志异》)
译文:
杨天一说:看见两只老鼠出来,其中一只被蛇吞吃;其中(另)一只眼睛瞪得像花椒的果实般大,好像十分愤怒,但远远望着不敢上前。蛇吃饱肚子,蜿蜒曲折地进洞;(蛇)刚刚将蛇身经过了一半,另一只老鼠跑来,用力咬嚼蛇的尾巴。蛇发了怒,退回身子出了洞。老鼠本来就敏捷,很快就逃离,蛇追不到而回。等蛇想进洞时,老鼠又来了,如以前那样去咬嚼。蛇想进洞鼠就来,蛇岀洞鼠就跑开,如此反复好长一段时间。蛇只好出来,在地上吐岀死鼠。另一只鼠马上过来嗅嗅死鼠,“啾啾”地悲鸣着好像在哀悼叹息,(然后)用口衔着死鼠离去了。朋友张历友为这事作了一篇《义鼠行》的文章。
2.文言文义鼠翻译成现代文
杨天一说:看见两只老鼠出来,其中一只被蛇吞吃;其中另外一只眼睛瞪得象花椒的果实般大,好像十分愤怒,但远远望着不敢上前。
蛇吃饱肚子,蜿蜒曲折地进洞;刚刚将蛇身经过了一半,另一只老鼠跑来,用力咬嚼蛇的尾巴。蛇发了怒,退回身子出了洞。
老鼠本来就敏捷,很快就逃离。蛇追不到而回。
等蛇想进洞时,老鼠又来了,如以前那样去咬嚼。蛇想进洞鼠就来,蛇岀洞就跑开,如此反复好长一段时间。
蛇只好出来,在地上吐岀死鼠。另一只鼠马上过来嗅嗅死鼠,啾啾地悲鸣着好像在哀悼叹息,用口衔着死鼠而离去了。
朋友张历友为这事作了一篇《义鼠行》的文章。
3.文言文义鼠的翻译!急,在线等..
《义鼠行》出自聊斋异志(卷二●聊目义鼠),作者清-蒲松龄。译文如下:
杨天一说:看见两只老鼠出来,其中一只被蛇吞吃;其中(另)一只眼睛瞪得象花椒的果实般大,好像十分愤怒,但远远望着不敢上前。蛇吃饱肚子,蜿蜒曲折地进洞;刚刚将蛇身经过了一半,另一只老鼠跑来,用力咬嚼蛇的尾巴。
蛇发了怒,退回身子出了洞。老鼠本来就敏捷,很快就逃离。蛇追不到而回。等蛇想进洞时,老鼠又来了,如以前那样去咬嚼。蛇想进洞鼠就来,蛇岀洞就跑开,如此反复好长一段时间。
蛇只好出来,在地上吐岀死鼠。另一只鼠马上过来嗅嗅死鼠,啾啾地悲鸣着好像在哀悼叹息,用口衔着死鼠而离去了。朋友张历友为这事作了一篇《义鼠行》的文章。
扩展资料
在义鼠行这篇文中,作者表述的老鼠之间以死相助的故事。读后会令人感叹唏嘘。鼠尚有义,人何以堪。
通读《聊斋》便会理解文中的深意,它们或者揭露封建统治的黑暗,或者抨击科举制度的腐朽,或者反抗封建礼教的束缚,具有丰富深刻的思想内容。
描写爱情主题的作品,在全书中数量最多,它们表现了强烈的反封建礼教的精神。其中一些作品,通过花妖狐魅和人的恋爱,表现了作者理想的爱情。
参考资料来源:搜狗百科-聊斋志异 (蒲松龄著文言短篇小说集)
参考资料来源:搜狗百科-义鼠
4.义鼠文言文翻译为人
《义鼠》杨天一言:见二鼠出,其一为蛇所吞;其一瞪目如椒,意似甚恨怒,然遥望不敢前。
蛇果腹蜿蜒入穴,方将过半,鼠奔来,力嚼其尾,蛇怒,退身出。鼠故便捷,欻然遁去,蛇追不及而返。
及入穴,鼠又来,嚼如前状。蛇入则来,蛇出则往,如是者久。
蛇出,吐死鼠于地上。鼠来嗅之,啾啾如悼息,衔之而去。
友人张历友为作《义鼠行》。(选自《聊斋志异》)译文:杨天一说:看见两只老鼠出来,其中一只被蛇吞吃;其中(另)一只眼睛瞪得像花椒的果实般大,好像十分愤怒,但远远望着不敢上前。
蛇吃饱肚子,蜿蜒曲折地进洞;(蛇)刚刚将蛇身经过了一半,另一只老鼠跑来,用力咬嚼蛇的尾巴。蛇发了怒,退回身子出了洞。
老鼠本来就敏捷,很快就逃离,蛇追不到而回。等蛇想进洞时,老鼠又来了,如以前那样去咬嚼。
蛇想进洞鼠就来,蛇岀洞鼠就跑开,如此反复好长一段时间。蛇只好出来,在地上吐岀死鼠。
另一只鼠马上过来嗅嗅死鼠,“啾啾”地悲鸣着好像在哀悼叹息,(然后)用口衔着死鼠离去了。朋友张历友为这事作了一篇《义鼠行》的文章。
5.文言文《义鼠》的一词多义
【其】
安求其能千里也 (它)
其真无马邪 (难道,表反问语气)
其真不知马也 (介词,难道,表推测语气) 鸣之而不能通其意 (它的) 策之不以其道 (它的,代词)
【之】
祇辱于奴隶人之手 (的,助词)
马之千里者 (结构助词,定语后置的标志) 策之不以其道 (它,代千里马,代词) 鸣之而不能通其意 (不译,补充音节)
【以】
不以千里称也 (凭借) 策之不以其道 (按照)
孔文子何以谓之文也 (凭,靠) 能以径寸之木 (用) 【尽】
一食或尽粟一石 (吃尽) 食之不能尽其材 (竭尽) 【食】
食不饱,力不足,才美不外见 (吃) 食马者不知其能千里而食也 (通“饲”,喂) 一食或尽粟一石 (吃一顿)
【或】
或以为死 (有的人) 一食或尽粟一石 (有时)
【易】
然吾尝闻风俗与化移易 (改变) 贵人过而见之,易之以百金 (交换)
6.《义鼠》中 为、故、遁、及、是的意思
杨天一说:看见两只老鼠出来,其中一只被蛇吞吃;其中(另)一只眼睛瞪得象花椒的果实般大,好像十分愤怒,但远远望着不敢上前。蛇吃饱肚子,蜿蜒曲折地进洞;刚刚将蛇身经过了一半,另一只老鼠跑来,用力咬嚼蛇的尾巴。蛇发了怒,退回身子出了洞。老鼠本来就敏捷,很快就逃离。蛇追不到而回。等蛇想进洞时,老鼠又来了,如以前那样去咬嚼。蛇想进洞鼠就来,蛇岀洞就跑开,如此反复好长一段时间。蛇只好出来,在地上吐岀死鼠。另一只鼠马上过来嗅嗅死鼠,啾啾地悲鸣着好像在哀悼叹息,用口衔着死鼠而离去了。朋友张历友为这事作了一篇《义鼠行》的文章。
一鼠方觅食,避人草间行。饥蛇从东来,巨颡资以盈。鼠肝一以尽,蛇腹胀膨亨。行者为叹息,徘徊激深情。何期来义鼠,见此大义明。意气一为动,勇力忽交并。狐兔悲同类,奋身起斗争。螳臂当车轮,怒蛙亦峥嵘。此鼠义且黠,捐躯在所轻。蝮蛇入石窟,婉蜒正纵横。此鼠啮其尾,掉击互訇。观者塞路隅,移时力犹。蝮蛇不得志,窜伏水苴中。义鼠自兹逝,垂此壮烈声。“
7.文言文《义鼠》的一词多义
【其】 安求其能千里也 (它) 其真无马邪 (难道,表反问语气) 其真不知马也 (介词,难道,表推测语气) 鸣之而不能通其意 (它的) 策之不以其道 (它的,代词) 【之】 祇辱于奴隶人之手 (的,助词) 马之千里者 (结构助词,定语后置的标志) 策之不以其道 (它,代千里马,代词) 鸣之而不能通其意 (不译,补充音节)【以】 不以千里称也 (凭借) 策之不以其道 (按照) 孔文子何以谓之文也 (凭,靠) 能以径寸之木 (用) 【尽】 一食或尽粟一石 (吃尽) 食之不能尽其材 (竭尽) 【食】 食不饱,力不足,才美不外见 (吃) 食马者不知其能千里而食也 (通“饲”,喂) 一食或尽粟一石 (吃一顿) 【或】 或以为死 (有的人) 一食或尽粟一石 (有时) 【易】 然吾尝闻风俗与化移易 (改变) 贵人过而见之,易之以百金 (交换)。
8.《义鼠》中 为、故、遁、及、是的意思
杨天一说:看见两只老鼠出来,其中一只被蛇吞吃;其中(另)一只眼睛瞪得象花椒的果实般大,好像十分愤怒,但远远望着不敢上前。
蛇吃饱肚子,蜿蜒曲折地进洞;刚刚将蛇身经过了一半,另一只老鼠跑来,用力咬嚼蛇的尾巴。蛇发了怒,退回身子出了洞。
老鼠本来就敏捷,很快就逃离。蛇追不到而回。
等蛇想进洞时,老鼠又来了,如以前那样去咬嚼。蛇想进洞鼠就来,蛇岀洞就跑开,如此反复好长一段时间。
蛇只好出来,在地上吐岀死鼠。另一只鼠马上过来嗅嗅死鼠,啾啾地悲鸣着好像在哀悼叹息,用口衔着死鼠而离去了。
朋友张历友为这事作了一篇《义鼠行》的文章。 一鼠方觅食,避人草间行。
饥蛇从东来,巨颡资以盈。鼠肝一以尽,蛇腹胀膨亨。
行者为叹息,徘徊激深情。何期来义鼠,见此大义明。
意气一为动,勇力忽交并。狐兔悲同类,奋身起斗争。
螳臂当车轮,怒蛙亦峥嵘。此鼠义且黠,捐躯在所轻。
蝮蛇入石窟,婉蜒正纵横。此鼠啮其尾,掉击互訇。
观者塞路隅,移时力犹。蝮蛇不得志,窜伏水苴中。
义鼠自兹逝,垂此壮烈声。“。
转载请注明出处育道文化网 » 义鼠文言文是的意思(义鼠文言文翻译为人)